hoshinoさん
2024/04/16 10:00
休むことが仕事 を英語で教えて!
働き過ぎの同僚がいるので、「あなたは休むことが仕事」と言いたいです。
回答
・Rest is part of the job.
・Taking a break is essential for productivity.
「休むのも仕事のうちだよ」というニュアンスです。
無理して働き続ける同僚や後輩に「ちゃんと休んでね」「休むことに罪悪感を感じないで」と、気遣いを込めて伝える時に使えます。良い仕事をするためには、休息も大切だという意味が込められています。
You've been working too hard. Remember, rest is part of the job.
働きすぎだよ。休むのも仕事のうちだってこと、忘れないでね。
ちなみに、「Taking a break is essential for productivity.」は「生産性を上げるには休憩が不可欠だよ」という意味。根を詰めて頑張っている同僚や後輩に「休むのも仕事のうちだよ」「休まないと逆に効率落ちるよ」と、相手を気遣いながらアドバイスする時にぴったりのフレーズです。
You've been working so hard, but remember, taking a break is essential for productivity, so your only job right now is to rest.
あなたは本当に働きすぎです。でも、休憩は生産性のために不可欠だということを忘れないでください。だから、今のあなたの唯一の仕事は休むことですよ。
回答
・Taking a rest is part of your job.
・Taking a rest is your top priority.
1. Taking a rest is part of your job.
休みをとることもあなたの仕事ですよ。
take a rest 休みをとる
part of your job あなたの仕事の一部
Your job is to take a rest first.
あなたの仕事はまず休みをとることです。
2. Taking a rest is your top priority.
最優先で休みをとってください。
top priority は「最優先」の意味です。
You've been working too hard. Your top priority is to rest.
働きすぎてますよ。あなたは最優先で休んでください。
Japan