hoshino

hoshinoさん

2024/04/16 10:00

休むことが仕事 を英語で教えて!

働き過ぎの同僚がいるので、「あなたは休むことが仕事」と言いたいです。

0 306
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/30 12:48

回答

・Rest is part of the job.
・Taking a break is essential for productivity.

「休むのも仕事のうちだよ」というニュアンスです。

無理して働き続ける同僚や後輩に「ちゃんと休んでね」「休むことに罪悪感を感じないで」と、気遣いを込めて伝える時に使えます。良い仕事をするためには、休息も大切だという意味が込められています。

You've been working too hard. Remember, rest is part of the job.
働きすぎだよ。休むのも仕事のうちだってこと、忘れないでね。

ちなみに、「Taking a break is essential for productivity.」は「生産性を上げるには休憩が不可欠だよ」という意味。根を詰めて頑張っている同僚や後輩に「休むのも仕事のうちだよ」「休まないと逆に効率落ちるよ」と、相手を気遣いながらアドバイスする時にぴったりのフレーズです。

You've been working so hard, but remember, taking a break is essential for productivity, so your only job right now is to rest.
あなたは本当に働きすぎです。でも、休憩は生産性のために不可欠だということを忘れないでください。だから、今のあなたの唯一の仕事は休むことですよ。

yama252

yama252さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 22:48

回答

・Taking a rest is part of your job.
・Taking a rest is your top priority.

1. Taking a rest is part of your job.
休みをとることもあなたの仕事ですよ。

take a rest 休みをとる
part of your job あなたの仕事の一部

Your job is to take a rest first.
あなたの仕事はまず休みをとることです。

2. Taking a rest is your top priority.
最優先で休みをとってください。

top priority は「最優先」の意味です。

You've been working too hard. Your top priority is to rest.
働きすぎてますよ。あなたは最優先で休んでください。

役に立った
PV306
シェア
ポスト