satosanさん
2023/08/28 10:00
ずるがしこい を英語で教えて!
末娘がよく悪知恵が働くので、「まだ幼いのにずるがしこいね」と言いたいです。
回答
・Sneaky
・Crafty
・Sly as a fox
You're quite sneaky for such a young girl, aren't you?
「まだ幼いのに、ずるがしこいね?」
「Sneaky」は英語で、主に「こそこそと」「ひそかに」「裏で」といった意味合いで使われます。行動が秘密裏であったり、何かを隠し通そうとしたり、あるいは他人を欺いたりする時に用いられます。人の性格を表す言葉としても使用され、その場合は「ずる賢い」「狡猾」といったニュアンスになります。「彼はsneakyに計画を立てた」のように、秘密裏に行動を起こす様子や、「彼はsneakyな人物だ」というように、人物の特性を表す表現としても使われます。
She's quite crafty for such a young girl, isn't she?
彼女、まだ幼いのにずるがしこいね。
She's as sly as a fox for her age, isn't she?
彼女、年の割にはずるがしこいね。
Craftyは一般的に人や行動を描写するのに使われ、策略的、狡猾、または機知に富んでいることを意味します。一方、Sly as a foxは特に賢さと狡猾さを強調する際に使われます。このフレーズは、しばしば人が他人を欺くために賢さを使用した状況を描写するために使われます。Craftyは中立的な意味合いがありますが、Sly as a foxは通常、負の意味合いを持ちます。
回答
・cunning
cunning とは計算高い、または策略を用いるようなことを指す表現です。
例文
Even though she's still young, she's quite cunning, isn't she?
(まだ幼いのに彼女はずるがしこいですね。)
He has had a cunning side since his elementary school days, and he still does.
(彼は小学生のころからずるがしこい一面を持っており、今もそうである。)
※この他にも crafty を用いることで同じ意味を表現することができます。
例文
She has a bit of a crafty side.