J Kanedaさん
2023/08/28 10:00
お泊まり保育 を英語で教えて!
息子が幼稚園の年長に上がったので、「今年はお待ちかねのお泊まり保育があるね」と言いたいです。
回答
・Sleepover childcare
・Overnight childcare
・Pajama Daycare
You're a big boy in kindergarten now, so you get to experience the much-awaited sleepover childcare this year.
「もう幼稚園の年長さんだから、今年はお待ちかねのお泊まり保育があるね。」
Sleepover childcareは、子どもが夜通し保育士やベビーシッターのもとで過ごす、つまり「泊まり込みの保育」を指します。通常の日中の保育やベビーシッティングとは異なり、夕方から翌朝までの長時間にわたるケアが必要となるシチュエーションで使われます。例えば、親が夜勤や出張、旅行等で家を空けなければならない場合や、緊急事態で一晩留守にしなければならない場合などに便利です。子どもの就寝準備から夜間の見守り、朝食の準備までを担当します。
Now that you're a senior in kindergarten, you finally get to experience overnight childcare, don't you?
「幼稚園の年長になったから、とうとうお待ちかねのお泊まり保育があるね。」
You're finally in kindergarten, that means you get to experience the much-anticipated overnight stay at Pajama Daycare this year, right?
「ついに幼稚園の年長になったね、それってつまり、今年は待ちに待ったPajama Daycareのお泊まり保育があるってことだよね?」
Overnight childcareは子供が夜通し保育所や他の場所で見守られるサービスを指します。主に夜勤や遅い時間まで働く親向けのサービスで、通常の保育園の時間外に利用されます。
Pajama Daycareは一般的な表現ではありませんが、字義通りに解釈すると、子供がパジャマで過ごせる、よりカジュアルな保育環境を提供するデイケア(昼間の保育サービス)を指すかもしれません。この表現は、特定の保育園が自身のサービスを表現するために使うかもしれません。
回答
・Overnight childcare
・Overnight daycare
1.Overnight childcare
「お泊り保育」
例文
This year, we have the much-anticipated overnight childcare, right?
今年はお待ちかねのお泊まり保育があるね。
2.Overnight daycare
「お泊まり保育」夜間保育を実施している保育施設というニュアンスが含まれます。
例文
The daycare center provides overnight daycare for parents traveling for business.
その保育園は出張中の親のためにお泊まり保育を提供しています。