harukaze

harukazeさん

2023/08/28 10:00

目を盗んで を英語で教えて!

友人へのサプライズバースデーの準備が無事に終わったので、「彼の目を盗んで準備をするのは容易くなかった」と言いたいです。

0 507
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:24

回答

・behind someone's back
・When no one is looking.

「behind someone's back」は、本人がいない所でこっそり何かをする、というニュアンスです。陰口を言ったり、秘密で何かを企んだり、浮気したりと、ネガティブな状況でよく使われます。「彼、陰で私の悪口言ってたんだよ!」みたいに、本人に知られたくないコソコソした行動を指すときにピッタリな表現です。

It wasn't easy planning all of this behind his back.
彼のいないところでこの全てを計画するのは簡単ではなかったよ。

ちなみに、「When no one is looking.」は「誰も見ていない時に…」という意味で、こっそりやっちゃう秘密の行動や、普段は見せない意外な一面を打ち明ける時に使えます。「実はさ…」みたいな感じで、ユーモアを交えて「誰も見てないと、つい鼻歌うたっちゃうんだ」のように使ってみてください。

It wasn't easy getting everything ready when no one was looking, but we did it!
彼の目を盗んで全ての準備を整えるのは簡単じゃなかったけど、やったね!

役に立った
PV507
シェア
ポスト