nonnon

nonnonさん

2023/08/28 10:00

ガラガラ(おもちゃ) を英語で教えて!

友人の子どもへのプレゼントについて意見を求められたので、「ガラガラなら月齢が小さくても遊べるよ」と言いたいです。

0 1,024
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:24

回答

・baby rattle
・A shaker toy for infants.

「baby rattle」は、赤ちゃん用の「ガラガラ」のことです。振るとシャカシャカ、カラカラと音が鳴るおもちゃで、赤ちゃんをあやしたり、楽しませたりする時に使います。

カラフルなデザインが多く、赤ちゃんの視覚や聴覚を刺激する初めてのおもちゃとして大人気!出産祝いのプレゼントの定番でもありますよ。

A baby rattle is a great gift, since even young babies can play with it.
ガラガラは、まだ月齢が低い赤ちゃんでも遊べるから、すごく良いプレゼントだよ。

ちなみに、「A shaker toy for infants.」は、赤ちゃん用の「ガラガラ」や「ラトル」のことだよ。振るとシャカシャカ音が鳴るおもちゃで、赤ちゃんをあやす時や、握る練習・音の認識を促す知育の場面で使われるんだ。プレゼント選びの時にもぴったりの定番アイテムだね。

A shaker toy is great because even young babies can play with it.
ガラガラなら月齢が小さくても遊べるからすごく良いと思うよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 11:43

回答

・rattle

「ガラガラ」は可算名詞で「rattle」と言います。

構文は、前半は従属副詞節で接続詞(if)の後に第三文型(主語[you]+動詞[choose]+目的語[rattle])で構成します。

後半の主節は、副詞(even:でも)の後に第一文型(主語[young baby]+動詞[play])に助動詞(can)と副詞句(with it:それで)を組み合わせて構成します。

たとえば"If you choose a rattle, even a young baby can play with it."とすれば「ガラガラにすれば、小さな赤ちゃんでも(=月齢が小さくても)遊べます」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV1,024
シェア
ポスト