Masato Yoshiokaさん
2023/08/28 10:00
未来に羽ばたく を英語で教えて!
娘が高校を卒業したので、「これからも未来に羽ばたく姿を見守っていきたい」と言いたいです。
回答
・Spread your wings and fly into the future.
・Soar into your future.
・Take flight towards your destiny.
Congratulations on your graduation, my dear daughter. Continue to spread your wings and fly into the future, and I will always be here, watching over you.
おめでとう、愛する娘よ。これからも羽ばたき、未来へと飛び続けてほしい。そして私はいつもここで、あなたを見守っているよ。
「Spread your wings and fly into the future」は、直訳すると「翼を広げて未来へ飛び立つ」です。このフレーズは、新しい挑戦や進歩を励ます際に使用されます。特に、自身の可能性を信じ、新たなステージに進むべきとき、あるいは自分自身を信じて夢を追い求めるべき時などに使われます。恐れずに未知の世界へ飛び立つことを勇気づけるメッセージが含まれています。
Congratulations on your graduation, sweetheart. I can't wait to see you soar into your future.
おめでとう、愛する娘よ。これから君が未来に向けて羽ばたく姿を見守るのが待ち遠しいよ。
As you graduate high school and take flight towards your destiny, I look forward to watching you spread your wings and soar into the future.
高校を卒業し、運命に向かって飛び立つ君を見守りながら、これからも未来に羽ばたく姿を見るのを楽しみにしています。
これらのフレーズはどちらも比喩的な表現で、個人が自分の将来や運命に向かって進んでいくことを励ますために使われます。Soar into your futureは、自分の未来に向かって大胆に進むことを勧める一方、Take flight towards your destinyは運命に向けて積極的に行動を起こすことを促します。具体的なシチュエーションとしては、卒業式や新たなキャリアの始まりなど、新しい章が始まるときに使われることが多いでしょう。それぞれのフレーズは、楽観的で前向きなニュアンスを持ち、大きな変化や成長を期待していることを示しています。
回答
・spread your wings and start the next chapter of your life
「羽ばたく」というよりも「羽を伸ばす」という意味の「spread your wings」という表現を使います。自立することやワクワクするような新しい挑戦が始まること、特に初めての経験であることを意味しています。
「未来」という漠然とした将来のことよりも英語では「人生の次のステージ」(「the next chapter」)という言い方をします。
「chapter」は、「書物の章」や「人生や歴史の中の一区切り」という意味です。
「start the next chapter」という表現は、本の一章を読み終え、ページをめくって新しい章を読み始めることをイメージすると覚えやすいと思います。
例文
I will keep watching over you as you spread your wings and start the next chapter of your life.
これからも未来に羽ばたく姿を見守り続ける。