mama

mamaさん

2023/08/28 10:00

青イソメ を英語で教えて!

釣りで、友人に「堤防釣りのエサは青イソメが定番だよ」と言いたいです。

0 360
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Green sea urchin
・Swimming Urchin
・Blue Tuxedo Urchin

Green sea urchins are the standard bait for pier fishing, you know.
「堤防釣りのエサは青イソメが定番だよ。」

グリーンシー・アーチンは、海洋生物の一種で、主に海底の岩場などに生息するウニの一種を指します。その名の通り、体色が緑色をしています。食べ物としてのウニや、海洋生物についての話題、ダイビングやスノーケリングでの観察などのシチュエーションで使われます。また、環境変化による生態系への影響を調査する生物学の研究の対象としても使われることがあります。

The standard bait for pier fishing is the Swimming Urchin.
「堤防釣りのエサは青イソメが定番だよ。」

The standard bait for pier fishing is the Blue Tuxedo Urchin.
堤防釣りのエサは青イソメが定番だよ。

Swimming UrchinとBlue Tuxedo Urchinは、どちらもウニの種類を指す言葉ですが、それぞれ異なる種類を指します。Swimming Urchinはより一般的なウニの種類を指すのに対し、Blue Tuxedo Urchinは特定の色と模様を持つウニを指します。日常的な会話では特に使い分けが必要な状況は少ないですが、水族館やダイビングのような特定の文脈で、特定のウニの種類を指す必要がある場合に使い分けられます。

Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 17:44

回答

・green lugworm

青イソメは英語でgreen lugwormと言います。日本同様海外でも釣りの餌として使われています。
日本語だと青ですが、英語だとグリーンになります。

例文
Ex) I really like fishing, but one thing I hate about it is that sometimes you have to touch green lugworms.
釣りは本当に好きなんだけど、一つだけ嫌いなところは時々青イソメに触らなきゃいけないところです。

「堤防釣りのエサは青イソメが定番だよ」を英訳すると、

The standard fish bait for bank fishing is green lugworms.

になります。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV360
シェア
ポスト