Singo

Singoさん

Singoさん

相面引き面 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

剣道の練習で、生徒に「相面引き面は自分から仕掛けるのが大切だ」と言いたいです。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/22 00:00

回答

・Two sides of the same coin
・There are two sides to every story.
・Double-edged sword

In Kendo practice, initiating 'Aimen Hikimen' and being reactive are two sides of the same coin.
剣道の練習で、「相面引き面」を自分から仕掛けることと、受け身になることは一枚のコインの両面だと言えます。

「Two sides of the same coin」は、二つの異なる事柄が密接に関連していて、一方が存在するからこそ他方も存在する、という意味合いを持つ英語の成句です。また、一つの事象や問題が二つの異なる側面や観点を持つことを示すこともあります。例えば、成功と失敗、愛と憎しみなど、表裏一体の関係にあるものを指す際に用いられます。感情や意見が対立するシチュエーションや、一つの問題について議論する際によく使われます。

In Kendo practice, remember there are two sides to every story, so it's important to initiate 'Aimen Hikimen' by yourself.
剣道の練習で、「物事には必ず二面性があるから、相面引き面は自分から仕掛けることが大切だ」と覚えておいてください。

Initiating Shomen and Hikimen in Kendo can be a double-edged sword.
「剣道での相面と引き面の仕掛けは、両刃の剣みたいなものだよ。」

There are two sides to every storyは、一つの事象や状況に対して異なる視点や解釈が存在することを示す表現です。主に議論や論争の際に用いられ、相手の視点を理解しようとする時に使われます。

一方、Double-edged swordは、一つの事象や行動が良い結果も悪い結果ももたらす可能性があることを示す表現です。このフレーズは、特に警告や注意を促す状況で使われます。

Yusuke

Yusukeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/30 19:24

回答

・Aimen, Hiki men

相面引き面は剣道の用語なので、英語に訳すとそのままAimen, Hiki menとなります。

例文
Ex) I am watching some videos of Kendo masters to win Aimen.
相面で勝つために、剣道の先生のビデオを見ています。

Ex) Hiki men is the most popular skill in Hiki waza.
引き面は引き技の中で一番有名な技です。

「相面引き面は自分から仕掛けるのが大切だ」を英訳すると、
It is important to initiate Aimen and Hiki men from your own side.
となります。

参考になれば幸いです。

0 133
役に立った
PV133
シェア
ツイート