hrukaさん
2023/08/28 10:00
赤々と を英語で教えて!
海辺で、恋人に「赤々とした夕陽がきれいだよ」と言いたいです。
回答
・Blazing red
・Bright red
・Fiery red
The blazing red sunset by the sea is so beautiful.
海辺の赤々とした夕日がとても美しいよ。
「Blazing red」は「燃えるような赤」という意味で、非常に鮮やかで強烈な赤色を表現する表現です。この表現はしばしば、感情や情熱、エネルギー、危険を象徴する色として使われます。また、ファッションやデザインの分野でもよく使われ、目立つ色や強い印象を与える色として扱われます。例えば、燃え上がる夕日、鮮やかな赤いドレス、あるいは感情が高ぶったときの顔の色など、強くて鮮やかな赤色を表現する際に使用します。
The bright red sunset over the sea is beautiful.
海上の鮮やかな赤い夕日が美しいよ。
The fiery red sunset is beautiful, isn't it?
赤々とした夕陽がきれいだね。
Bright redは鮮やかで目立つ赤色を指し、一般的には楽しさや活気を象徴します。例えば、お祭りの装飾や子供のおもちゃなどに使われます。一方、fiery redは炎のような激しい赤色を意味し、情熱や怒りなどの強烈な感情を表現するのに使われます。たとえば、恋愛小説での登場人物の感情やスポーツカーの色などに用いられます。
回答
・fiery red
・flaming red
赤々と、は英語で fiery red や、flaming red と表すことが出来ます。
fieryは燃えるような、火の立つような、情熱的なという意味があり、
flamingには焼け付くような、熱烈な、という意味があります。
インターネット上での激しいやり取りのことをフレーミングと言うこともあります。
夕日はsunset, きれいはbeautifulと訳すことが出来ます。
The fiery red sunset is beautiful.
How beautiful the flaming sunset is.
「赤々とした夕陽がきれいだよ」
参考になれば幸いです。