Syunpeiさん
2023/08/28 10:00
垢バン を英語で教えて!
ゲームで、友人に「不正行為してないのに垢バンされた」と言いたいです。
回答
・Scrub off the grime
・Wash away the dirt
・Exfoliate the filth
I got unfairly banned, even though I didn't scrub off the grime.
「不正行為もしてないのに、不当にアカウント停止されたよ。」
「Scrub off the grime」は、「汚れをこすり落とす」という意味の英語表現です。このフレーズは、文字通り物理的な汚れを強くこすって取り除く行為を指す場合や、比喩的に問題や困難、否定的な要素を取り除くという意味でも使われます。使えるシチュエーションとしては、掃除をしている場合や、ある状況や問題を改善しようとするときなどがあります。
I've been banned even though I didn't wash away the dirt.
私は何も不正行為(汚れを洗い流すこと)をしていないのに、アカウントが停止されたんだ。
I got banned even though I didn't do anything wrong. They need to exfoliate the filth instead.
「何も悪いことしてないのに、バンされちゃったよ。彼らは汚れを取り除くべきだよ。」
Wash away the dirtは物理的な汚れを除去するときに使います。例えば、手を洗う、風呂に入る、家を掃除するなどの状況で使われます。Exfoliate the filthは一般的に肌の古い死んだ細胞を取り除くことを指すスキンケアの専門用語です。この表現は、スキンケアルーチンや美容について話すときに使われます。また、比喩的に精神的な「汚れ」やネガティブな思考を取り除くことを示すためにも使うことがあります。
回答
・My account is banned.
・My account got banned.
バンされることはbannedと表しますので、垢バンされたはmy account is bannedもしくはmy account got banned になります。
ゲームにおける不正行為は cheatingやwrongdoingと訳すことが出来ますので、
「不正行為してないのに垢バンされた」は
Although I was not cheating, my account was banned.
もしくは
My account got banned even though I have not done any wrongdoing.
と表現することが出来ます。
参考になれば幸いです。