wakatsukiさん
2023/08/28 10:00
以外の何物でもない を英語で教えて!
運動中に水の代わりにコーラを飲んでいる友人がいるので、「彼は炭酸飲料好き以外の何物でもない」と言いたいです。
回答
・Nothing but
・Nothing more than.
・Nothing less than.
He is nothing but a soda lover.
彼は炭酸飲料好き以外の何物でもない。
「Nothing but」は、「~だけ」「~以外何もない」という意味を表す英語のフレーズです。何かが完全にある特定のもので占められている、またはその行動や状況が完全にそのものによって定義されていることを述べる時に使います。例えば、「This room is nothing but books.(この部屋は本だらけだ)」や、「He is nothing but a liar.(彼は嘘つき以外の何者でもない)」のように使われます。
He is nothing more than a soda lover.
彼は炭酸飲料好き以外の何者でもない。
He is nothing less than a soda lover.
彼は炭酸飲料好き以外の何物でもない。
Nothing more thanは、「ただそれだけで、それ以上でもそれ以下でもない」という意味で、何かが単純または基本的であることを強調します。例えば、「彼はただの友達で、それ以上でもそれ以下でもない」。
一方、Nothing less thanは「まさしくそれだけで、それ以下ではない」を意味し、何かが驚くほど重要または印象的であることを強調します。例えば、「彼の行為はまさに英雄的だった」。
回答
・nothing but
・nothing more than
1, nothing but
"only"の言い換え・強調したいときに使えるフレーズです。
He is nothing but a soda lover because he always takes Coke even while working out.
(彼は運動中もコーラを飲んでいるので、炭酸飲料好き以外の何者でもない。)
*「〜好き」は"~ lover"で表現できます。愛人の意味でも使用されます。
(例)She is apparently a secret lover of him. (彼女は彼の愛人らしい)
2, nothing more than
こちらも、"only"の言い換えで同じように使用できます。
What you said was nothing more than a dream.
(君が言ったことは夢物語以外の何者でもない)
*また、場合によっては以下のようにいう事もできます。
Is your heart thumping when you are with her? It is definitely love. I can't think of anything else.
(彼女と一緒にいる時ドキドキするの?それは、恋以外の何物でもないよ!)