Mitsuha Takigawaさん
Mitsuha Takigawaさん
安閑としては居られない を英語で教えて!
2023/08/28 10:00
今日の相手は同程度の実力があるので、「安閑としては居られない」と言いたいです。
2023/10/30 20:04
回答
・I can wait no longer.
・I gotta go(have to go).
・I (had) better hurry.
「安閑としてはいられない」として、上記例を挙げています。
Ex)I can wait no longer.
「安閑としては居られない。」
→「これ以上待てない。」≒「安閑としてはいられない。」と同様の意味合いとして使えるかと思います。
Ex) I gotta go(I have to go).
「行かなくちゃ(≒安閑としてはいられない)。」
→例えばこの例文後ろに to 不定詞(not to fall behind)などを加え、「遅れを取らないよう行かなくちゃ。急がなくちゃ。」のような表現もできます。
Ex) I (had) better hurry.
「急がなければ(≒ 安閑としてはいられない)。」
“Had better 〜: 〜した方がよい”
→2番目の例”I gotta go.” と同様、「〜しないよう急がなくちゃ。」という表現ができると思います。
→”had” はしばしば省略され “better” のみにあることがあります。急いでいる時ほど、”I better hurry. “でと良いでしょう。
Kaho