KOO

KOOさん

2023/08/28 10:00

能う限り を英語で教えて!

いつも寝不足の同僚がいるので、「体調のためにも能う限り規則正しい生活を送ろう」と言いたいです。

0 166
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・As much as possible
・To the best of one's ability
・To the fullest extent possible

For your health, try to maintain a regular lifestyle as much as possible.
体調のためにも、できるだけ規則正しい生活を送るようにしましょう。

「As much as possible」は、「できるだけ多く」や「可能な限り」という意味を持つ英語表現です。具体的には、物事を最大限に行うこと、または可能な限り多くの何かを得ることを示します。例えば、仕事で「できるだけ多くの仕事を終わらせてください」や、健康について「できるだけ多く水を飲んでください」など、ある行為を最大限に行うことを要求する際に使います。また、努力や改善などにも使い、「できる限り改善しましょう」などと表すこともできます。

For your health, try to maintain a regular lifestyle to the best of your ability.
体語のためにも、できる限り規則正しい生活を送るようにしてください。

For your health, you should try to lead a regular lifestyle to the fullest extent possible.
体語のためにも、可能な限り規則正しい生活を送るようにしましょう。

To the best of one's abilityは、個人のスキルや能力を最大限に使うことを強調します。たとえば、新しい語学を学んでいる人が「私は自分の能力の最善を尽くしてこの言語を習得します」と言うかもしれません。

一方、To the fullest extent possibleは、利用可能なリソースまたは状況全体を最大限に活用することを強調します。たとえば、企業が「可能な限り最大限に利益を追求します」と言うかもしれません。これは通常、個人の能力以上の要素(時間、お金、労力など)を含みます。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 11:07

回答

・As … as possible
・As … as one can

「能う限り」を表すには、
・As … as possible
・As … as one can
などが使えます。

また、「規則正しい生活を送る」には様々な言い方が考えられますので、以下例文を挙げてみました。
「規則正しく生活をする」ということを、「同じことを繰り返す、習慣化する」と捉え、”regular, routine” などを使って表現できると思います。

Ex)
I want to keep regular hours as much as possible for my health.
「体調のためにも能う限り規則正しい生活を送ろう。」
→Keep regular hours: 規則正しい生活を送る

Ex)
I should do the same routine as much as I can to stay healthy.
「健康のためにも能う限り規則正しい生活を送ろう。」

・To stay healthy: 健康でいるために
・Do the same routine: 規則正しい生活を送る

役に立った
PV166
シェア
ポスト