okita

okitaさん

2023/08/28 10:00

こしあん を英語で教えて!

和菓子屋で、友人に「こしあんと粒あんどっちが好き」と言いたいです。

0 450
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・Red bean paste
・Sweet red bean paste
・Smooth red bean paste

Do you prefer smooth red bean paste or chunky red bean paste?
「こしあんと粒あん、どっちが好き?」

赤いんげん豆から作られた甘いペーストである「レッドビーンペースト」は、日本の伝統的な和菓子によく使用されます。特に、大福やあんぱん、お団子、まんじゅうなどに使われております。また、一部の地域では餅やおはぎにも使われます。その甘さは控えめで、豆本来の風味を感じることができます。和風のデザートを作る際や、お茶うけとして提供するシチュエーションに適しています。また、季節を問わず楽しむことができます。

Do you prefer smooth or chunky sweet red bean paste?
「こしあんと粒あん、どっちが好き?」

Do you prefer smooth red bean paste or chunky red bean paste?
「こしあんと粒あん、どちらが好き?」

Sweet red bean pasteとSmooth red bean pasteは、どちらも和菓子などで使われるあんこ(餡)を指す英語表現です。しかし、それぞれ異なる特性を指しています。“Sweet red bean paste”はあんこの甘さを強調し、一般的なあんこを指します。一方、Smooth red bean pasteはあんこの食感に焦点を当てており、こしあんのように皮を取り除き滑らかに仕上げたあんこを指します。したがって、使い分けは主に料理の特性や食材の説明など、具体的な状況によります。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 14:26

回答

・(Sweet) Red bean paste

「こしあん」は英語で、
(Sweet) Red bean paste
と表されることが多いです。Sweet はつけてもつけなくても良いです。
海外では日本ほど「こしあん」「粒あん」の区別をしないため、 “red bean paste” で「粒あん」となっていることもあります。
区別するには、「粒あん」を “Mashed/chunky red bean paste” などと表すと良いでしょう。

Ex)
Which do you like better, red bean paste or mashed red bean paste?
「こしあんと粒あんどっちが好き?」

Which do you prefer, red bean paste or chunky red bean paste?
「こしあんと粒あんどっちが好き?」

役に立った
PV450
シェア
ポスト