toshimitsu

toshimitsuさん

toshimitsuさん

アポなし を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

同僚が取引先と事前に約束をしていないので、「取引先にアポなしで向かうのは失礼だ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/20 13:18

回答

・without an appointment
・with no appointment

without an appointment
アポなし

without 〜 で「〜なし」という意味を表せます。また、appointment は「アポ」の語源で、「約束」「予約」などの意味を表す名詞ですが、「指名」「任命」などの意味も表せます。

It's rude to go see a client without an appointment.
(取引先にアポなしで向かうのは失礼だ。)

with no appointment
アポなし

with no 〜 でも「〜なし」という意味を表せます。(ほとんど without と同じニュアンスになります。)

He never meets anyone with no appointment.
(彼は決してアポなしの人とは会わないよ。)

0 201
役に立った
PV201
シェア
ツイート