Atsuhiroさん
2023/08/28 10:00
あに図らんや を英語で教えて!
まったく予想していないことが起こった時に「あに図らんや」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・out of the blue
・in a way that was not expected
「あに図らんや」は「だしぬけに」のニュアンスで副詞句で「out of the blue」と表すことが可能です。以下に例文を紹介します。
Her older brother showed up at the wedding out of the blue.
彼女の兄は、あに図らんや結婚式に現れた。
上記構文は、第一文型(主語[Her older brother]+動詞[showed up])に副詞句(at the wedding out of the blue)を組み合わせて構成します。
また「あに図らんや」は「予想されなかった方法で」のニュアンスで副詞節で「in a way that was not expected」とも訳せるので、上記の構文は"Her older brother showed up at the wedding in a way that was not expected."と変換しても同じ意味になります。