Kobayashi Sayaさん
2023/08/28 10:00
明けましておめでとう を英語で教えて!
Happy New Year以外で新年の挨拶時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・Happy New Year!
・Cheers to the New Year!
・Here's to a prosperous New Year!
Here's to a prosperous New Year!
新年が成功に満ちた1年となりますように!
「Happy New Year!」は直訳すると「新年おめでとう!」となり、新しい年が始まる時に人々が互いに幸せを祈り、祝福を伝える表現です。主に12月31日の大晦日から1月1日の元日にかけて、または新年会などで使われます。また、西洋では年始の挨拶としても使われ、1月のうちに会った人全員に対して言うのが一般的です。新しい年が良い年になることを願って言う言葉なので、ポジティブなニュアンスがあります。
Everyone, raise your glasses! Cheers to the New Year!
皆さん、グラスを上げて!新年に乾杯!
Let's raise our glasses, here's to a prosperous New Year!
グラスを上げて、繁栄する新年に乾杯しましょう!
Cheers to the New Year!は一般的な新年の挨拶で、新年を祝う時によく使われます。特定の期待や希望を明示するわけではなく、単に新年を祝う意味合いが強いです。一方、Here's to a prosperous New Year!は特定の願い、つまり「繁栄ある新年になることを願って」という意味を含んでいます。したがって、ビジネスの場や個人的な目標に対して繁栄を祈る時などに使われることが多いです。
回答
・season's greetings
・wishing you a happy new year
・May the new year bring you joy and prosp
1: season's greetings
使い方の解説: season's greetingsは、新年や特定の季節に対する祝福や挨拶を表します。
例文: Season's Greetings! I hope the coming year brings you much happiness and success.
日本語: あけましておめでとうございます!来る年がたくさんの幸せと成功をもたらしますように。
2: wishing you a Happy New Year
使い方の解説: "Wishing you a Happy New Year"は、直訳すると「あなたに幸せな新年を願っています」となります。
例文: Wishing you a Happy New Year filled with love, laughter, and prosperity.
日本語: あなたに愛と笑顔、繁栄に満ちた幸せな新年でありますように。
3: May the New Year bring you joy and prosperity
使い方の解説: "May the New Year bring you joy and prosperity"は、新年があなたに喜びと繁栄をもたらしますようにという願いを表します。
例文: May the New Year bring you joy and prosperity, and may all your dreams come true.
日本語: 新年があなたに喜びと繁栄をもたらし、すべての夢が叶いますように。