SAERI

SAERIさん

SAERIさん

一人暮らし を英語で教えて!

2022/09/23 11:00

英語で、一人暮らしのように名詞で言いたいときはどう表現しますか。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/14 00:00

回答

・Living alone
・Living solo
・Single occupancy

I love the freedom of living alone.
一人暮らしの自由さが好きです。

「Living alone」は英語で、「一人暮らし」を指す表現です。個々の私生活、特に家庭生活に関連して使用されます。若者が大学進学や就職のために親元を離れて一人暮らしを始めたり、中高年の離婚や配偶者の死により一人暮らしを余儀なくされる場合など、人々が単身で生活を送る様々なシチュエーションで使われます。また、自由や独立、プライバシーを享受するために自分から選んで一人暮らしをする、というニュアンスも含まれます。

I've been living solo for a few years now.
私は数年前から一人暮らしをしています。

I live in a single occupancy apartment.
私は一人暮らしのアパートに住んでいます。

Living solo は一人で生活を楽しんでいる、シングルライフを選んでいるというニュアンスがあります。一人暮らしのライフスタイルや選択を示します。対して "Single occupancy" は主にホテルやアパートにおける宿泊や居住の形態を表現します。一部屋を一人で使用する状況を指し、特定のスペースの使用に関連した言葉です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/07 11:43

回答

・I am living alone
・I am living by myself
・I am living on my own

【わたしならこう答える!】

I am living alone when I enter the company !!


I'm living by myself.
I'm living on my own.
これらは、自活してますというニュアンスがでます。

I'm living alone.
一人(の状態)で住んでいます。
というニュアンスになるので、自活してるかどうかなどは関係ないニュアンスですね

【この違うは何??】

alone は「話題にあがっている範囲に一人でいる状況」を表しています。
by oneself は「中心の範囲にはその人一人しかいない状況」を表しています。
on one’s own は「その人自身がもつリソース(スキルや資産など)に頼って」という意味です。

0 611
役に立った
PV611
シェア
ツイート