Brittさん
2023/08/28 10:00
二重スパイ を英語で教えて!
スパイ映画で使う二重スパイは英語でなんというのですか?
回答
・Double Agent
・Double Crosser
・Mole
In spy movies, a double agent is often featured.
スパイ映画では、二重スパイがしばしば登場します。
ダブルエージェントとは、二つの対立する組織や国家の両方に対してスパイ活動を行う人物のことを指します。その人物は一方の組織に所属しながらも、他方の組織に情報を提供し、その結果双方から信頼を得るという複雑な立場にあります。使えるシチュエーションとしては、スパイ映画や小説、戦争や政治の背景が描かれる物語などでよく見られます。また、ビジネスの世界でも、競合他社から情報を引き出すためにダブルエージェントとして行動するケースもあります。
I can't believe it, Mike turned out to be a double crosser.
「信じられない、マイクは裏切り者だったんだ。」
In spy movies, a double agent is often used.
スパイ映画では、しばしば二重スパイが使われます。
Double CrosserとMoleは両方とも裏切り者を指す言葉ですが、状況やニュアンスによって使い分けられます。Double Crosserは一般的に信頼関係の中で裏切り行為をする人を指し、彼らはしばしば個人の利益のために他人を騙します。一方、Moleは特にスパイ活動や機密情報の漏洩の文脈で使われ、組織やグループの内部から秘密情報を敵に提供する人を指します。したがって、Moleはより特定の、より公式な文脈で使用されることが多いです。
回答
・double agent
・double secret agent
「二重スパイ」は英語では double agent や double secret agent などで表現することができます。
He may be a double agent. We should go into about him immediately.
(彼は二重スパイかもしれない。すぐに彼について詳しく調べるべきだ。)
※ go into(詳しく調べる、入る、など)
※ immediately(すぐに、即座に、など)
I'm actually a double secret agent.
(私は実は、二重スパイなんです。)
※ちなみに double を使ったバスケのスラングで double double と言うと"得点とリバウンドで二桁を越えること"という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。