yukkina

yukkinaさん

2023/08/28 10:00

日本の味がする を英語で教えて!

レストランで、友達に「日本の味がする」と言いたいです。

0 432
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・Tastes like Japan
・Has a taste of Japan.
・Brings a flavor of Japan.

This really tastes like Japan!
これは本当に日本の味がするね!

「Tastes like Japan」という表現は、食事や飲み物が日本の特徴的な風味を持っていること、または日本文化を連想させる味わいがあることを示しています。例えば、寿司やラーメン、抹茶など、特定の日本食品を味わったときや、日本酒や焼酎など日本特有のアルコールを飲んだときに使うことができます。また、食べ物や飲み物だけでなく、ある状況や体験が日本的な感じがするときにも使用可能です。このフレーズは、日本の伝統や文化への敬意を表現するために使われることが多いです。

The new Japanese restaurant downtown really gives you a taste of Japan. You should try it!
ダウンタウンの新しい日本料理店は、まさに日本の味わいが楽しめるよ。君も試してみたら?

This dish really brings a flavor of Japan.
この料理は本当に日本の味がするね。

Has a taste of Japanは、何かが日本の特徴や要素を含んでいることを指し、物理的な味だけでなく、色彩、スタイル、音楽なども含める可能性があります。一方、Brings a flavor of Japanは、何かが日本の雰囲気や経験を提供または伝えることを意味します。故に、ネイティブスピーカーは、あるものが日本的な要素を含んでいるかどうかを説明するときには「Has a taste of Japan」を、あるものが日本の感覚を引き立てるときには「Brings a flavor of Japan」を使い分けるでしょう。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/26 17:42

回答

・It tastes like Japan.
・It has a Japanese flavor.

1.It tastes like Japan.
直訳すると「日本のような味がする」になります。"taste"は「味がする」という意味の動詞で、"like Japan"で「日本のように」という意味です。

例文:
This dish is so authentic; it tastes like Japan.
この料理は本当に本格的で、日本の味がします。

2.It has a Japanese flavor.
直訳すると「それは日本の風味を持っている」になります。"flavor"は「風味、旨味、味」という意味の名詞です。

例文:
The seasoning has a Japanese flavor that I can enjoy.
その調味料は、私が楽しめる日本の風味を持っています。

役に立った
PV432
シェア
ポスト