Jamさん
2023/05/22 10:00
しっかり重め(ワインの味が) を英語で教えて!
ワインの違いを聞かれたので「一つはフルーティで、もう一つはしっかり重めです」と言いたいです。
回答
・Full-bodied (for the taste of wine)
・Robust
・Rich and bold
One is fruity and the other is full-bodied.
一つはフルーティで、もう一つはしっかりとしたフルボディです。
「フルボディード」とはワインの味わいを表す表現の一つで、味わいが濃厚で、口の中に広がる風味が豊かで力強いことを指します。特に、赤ワインやシャルドネなどの白ワインに使われることが多いです。肉料理やチーズとのペアリングに適しています。また、ワインの試飲会やレストランでの食事、友人とのワイントークなど、ワインについての会話の際に使えます。
One is fruity, and the other is quite robust.
一つはフルーティで、もう一つはかなりしっかり重めです。
One is fruity and the other is rich and bold.
「一つはフルーティで、もう一つはしっかりとした重みがあります。」
Robustは物理的な強さや健康、またはシステムや計画の頑丈さを表すのに使います。例えば、She has a robust immune systemやHe has a robust plan for the projectのように。一方、Rich and boldは主に風味や味、色合いなどを表現するのに使います。例えば、The coffee has a rich and bold flavorやThe painting features rich and bold colorsのように。両方とも強さを表すが、使われるコンテキストが異なります。
回答
・heavy tightly
・bold firmly
「しっかり重め(ワインの味が)」は英語では heavy tightly や bold firmly などで表現することができると思います。
※個人的にワインの味には詳しくありませんが、「重めの味」にも主観があると思いますので、人によって他にも rich や dry, hard などいろいろな表現があると思います。
One is fruity and the other is heavy tightly.
(一つはフルーティで、もう一つはしっかり重めです。)
ご参考にしていただければ幸いです。