yuisakumaさん
2023/08/28 10:00
お金を貸して欲しい を英語で教えて!
お金を忘れたので、「お金を貸して欲しい」と言いたいです。
回答
・Can you lend me some money?
・Could you spot me some cash?
・Can you front me some dough?
I forgot my wallet. Can you lend me some money?
財布を忘れてきました。お金を貸してもらえますか?
「Can you lend me some money?」は「お金を貸してもらえますか?」という意味です。友人や家族など、信頼関係がある人に向けて使うフレーズで、一時的にお金が必要な時に用います。貸してもらうこと自体が恥ずかしい行為とされることがあるため、言葉遣いは丁寧に、そして必ず返済の意志を示すことが大切です。また、バラエティ番組などでコメディの一部として使われることもあります。
Hey, I'm really sorry but I seem to have left my wallet at home. Could you spot me some cash?
「ごめん、財布を家に忘れてきちゃったみたい。少し金を立て替えてもらえる?」
I forgot my wallet. Can you front me some dough until tomorrow?
財布を忘れてしまった。明日までに返すから、お金を貸してくれる?
両者ともお金を貸してほしいと頼む際に使われますが、Could you spot me some cash?は一般的かつ丁寧な表現で、友人や知人に対して使われます。一方、Can you front me some dough?はもっと口語的でカジュアルな表現で、doughはスラングでお金を指し、友人や非常に親しい人々とのインフォーマルな状況で使われます。
回答
・1.Could you lend me some money?
・2.Would it be possible to borrow some
1.Could you lend me some money?
直訳すると「お金をいくらか貸してもらえませんか?」になります。"lend"は「〜を貸す」という意味の動詞です。"could you~"は「〜したもらえますか?」という意味の丁寧な表現です。何かをお願いする時に便利なフレーズです。
例文:
I forgot my wallet, could you lend me some money for lunch?
財布を忘れてしまったんですが、昼食のためにお金を貸していただけませんか?
途中途切れてますが
2. Would it be possible to borrow some money? です。
直訳すると「お金を借りることは可能ですか?」になります。"would"は依頼、提案、許可を尋ねる際に使用される、丁寧な表現です。"be possible to 動詞"で「〜することは可能である」です。"borrow"は「借りる」という意味の動詞です。
例文:
I left my cash at home. Would it be possible to borrow some money from you?
家にお金を忘れてしまいました。お金を借りてもよろしいでしょうか?