sikiさん
2023/08/28 10:00
〜日以上かかった を英語で教えて!
予想してたより時間がかかった時に「〜日以上かかった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It took more than ~ days.
・It lasted over ~ days.
・It spanned beyond ~ days.
It took more than three days to finish the project.
プロジェクトを終わらせるのに3日以上かかった。
「It took more than ~ days」は「それには~日以上かかった」という意味で、何かを達成するのに予定していたよりも長い時間がかかったときや、特定の作業やプロジェクトが完了するまでに予想以上の時間が必要だった場合などに使います。また、その作業が困難だったこと、あるいは予期せぬ問題が発生したことをほのめかすニュアンスもあります。
The trip was amazing! It lasted over 10 days.
その旅は素晴らしかった!10日以上続きました。
It spanned beyond ten days.
「それは10日以上かかった。」
It lasted over ~ daysは特定の期間が終了した後に使われ、その期間が予想より長く続いたことを示します。一方、It spanned beyond ~ daysは、その期間がまだ続いているか、または予想よりもはるかに長く続いたことを示すために使われます。後者はより強調的で、予想外の長さを強く表現しています。
回答
・It took more than 〇〇 days.
・It took longer than expected.
1.It took more than 〇〇 days.
直訳すると「〇〇日以上かかった」です。"it takes 〇〇"で「〇〇を必要とする」という意味で通常〇〇には時間が入ります。"more than〜"は「〜以上」という意味です。
例文:
It took more than five days to complete the project.
プロジェクト完了には5日以上かかりました。
2.It took longer than expected.
直訳すると「予想以上に長かった」です。物事が予想以上に時間がかかった時に使える表現です。
例文:
It took longer than expected to finish the renovations.
改装は予想よりも時間がかかりました。