jou

jouさん

2023/08/28 10:00

紅茶を飲みますか を英語で教えて!

家に、友達に「紅茶を飲みますか」と言いたいです。

0 510
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・Do you drink black tea?
・Do you fancy some black tea?
・Would you like a cup of black tea?

Do you drink black tea?
「紅茶を飲みますか?」

「Do you drink black tea?」は「あなたは紅茶を飲みますか?」という意味です。直訳すると「黒いお茶」になりますが、日本では「紅茶」と呼ばれるものを指します。リラックスした雰囲気で、例えばお茶や食事の際に人と会話をするシチュエーションで使われます。また、相手の好みを知るために質問する場面でも使えます。このフレーズは、あくまで普通の日常会話なので特別なニュアンスはありません。

It's a bit chilly out there. Do you fancy some black tea to warm you up?
外は少し寒いね。体を温めるために、紅茶はいかが?

Would you like a cup of black tea?
「紅茶を一杯いかがですか?」

Would you like a cup of black tea?は比較的フォーマルで丁寧な表現で、ゲストへのおもてなしやレストランでのサービスなど、公式な場面でよく使用されます。一方、Do you fancy some black tea?はイギリス英語で、カジュアルな状況で使われます。先述の表現よりも少し親しみやすく、友人との日常会話などで使われます。ただし、fancyはイギリス英語なので、アメリカ英語ではあまり使われません。

Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/22 19:05

回答

・Do you want to have some tea?
・Would you like some tea?

Do you want to have some tea?
直訳すると「あなたは紅茶欲しいですか?」となります。"Do you want~"で「〜欲しい?」というカジュアルなニュアンスでよく使われる表現です。

例文:
Do you want to have some tea at home? I swear you will love it.
家で紅茶を飲みます?きっと気に入っていただけると誓ってもいい。

Would you like some tea?
直訳すると「紅茶はいかがですか?」という意味です。"would you like~?"は「〜はいかがですか?」という意味でレストランやお店でのやり取りでよく聞く丁寧な表現です。

例文:
Welcome to my home! Would you like some tea?
わが家へようこそ! 紅茶はいかがですか?

役に立った
PV510
シェア
ポスト