rose

roseさん

2023/08/28 10:00

レシートが欲しいです を英語で教えて!

レストランで、サーバーに「レシートが欲しいです」と言いたいです。

0 316
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/20 00:00

回答

・I would like a receipt, please.
・Can I get a receipt, please?
・Could you provide me with a receipt, please?

Could I have the receipt, please?
レシートをいただけますか?

「I would like a receipt, please」は、「レシートをお願いします」という意味です。これは商品やサービスを購入した後に、その証明としてレシートを求めるときに使います。または、レストラン等で食事をした後、支払いの証明や経費精算のためにレシートを求める際にも使えます。敬語として「please」がついているので、丁寧な表現となっています。

Excuse me, could I get a receipt, please?
すみません、レシートをいただけますか?

Could you provide me with a receipt, please?
レシートをいただけますか?

「Can I get a receipt, please?」はカジュアルな表現で、ファストフード店やコーヒーショップなどのカジュアルな場面でよく使われます。「Could you provide me with a receipt, please?」はよりフォーマルな表現で、高級レストランやビジネスの場面などで使われます。両方とも同じ意味ですが、話し手がどの程度フォーマルさを求めるかにより使い分けられます。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/05 09:08

回答

・I want a receipt
・Please give me a receipt

1.I want a receipt
「私はレシートが欲しいです」

例文
I want a receipt.I will put a receipt down to ex penses.
「私はレシートが欲しいです。私は経費で落とすつもりです」

receipt「領収書」日本語でもレシートと言いますね。

expense「出費、経費」という意味です。

2. Please give me a receipt
「レシートをください」

例文
Please give me a receipt.I want make sure the price.
「レシートをください。私は値段を確認したいです」

give 人 物「人に物を与える」
この文章だとPlease give me a receipは直訳すると「私にレシートを与えてください」となります。そしてそれが「レシートをください。」となります。 

make sure「確かめる」

役に立った
PV316
シェア
ポスト