itsukiさん
2023/08/28 10:00
緊急時の対応はどうすればいいの を英語で教えて!
病院で、先生に「緊急時の対応はどうすればいいの」と言いたいです。
回答
・What should I do in case of an emergency?
・What is the appropriate course of action during an emergency?
・What's the protocol for handling emergencies?
What should I do in case of an emergency?
「緊急時にはどうすればいいのですか?」
「What should I do in case of an emergency?」は緊急事態が発生した場合にどのように対処すべきか質問している表現です。「緊急事態」は火災、地震、病気など様々なシチュエーションを指す可能性があります。このフレーズは特に新しい環境や異なる文化の中で、緊急時の対応方法を確認する際に使われます。例えば、海外旅行中にホテルのスタッフに、地震が起きたときの適切な行動を尋ねるときなどに使えます。
Children, do you know what is the appropriate course of action during an emergency like an earthquake?
子供たち、地震のような緊急事態における適切な対処法を知っていますか?
What's the protocol for handling emergencies here, doctor?
「先生、ここでは緊急時の対応はどうすればいいのですか?」
「What is the appropriate course of action during an emergency?」は、緊急事態時に適切な行動は何か、具体的な行動指針を求める場合に使われます。一方、「What's the protocol for handling emergencies?」は、緊急事態に対処するための正式な手順や規定が何かを問い合わせる際に用いられます。前者は一般的なアドバイスを求めるのに対し、後者はより公式な、組織や職場などでの定められた手続きを求めるニュアンスがあります。
回答
・When it is emergency, what should I do?
・If it occurred emergency, what should I do?
1.When it is emergency, what should I do?
「緊急の時何をすればいいですか?」
例文
When it is emergency, what should I do? I am worried about it.
「緊急の時何をすればいいですか?私は心配です」
ここでのwhenは「〜の時」を表す疑問文です。
be worried about 〜で「〜について心配する」
2.If it occurred emergency, what should I do?
「もし緊急の事が起きたら、何をすればいいですか?」
例文
If it occurred emergency, what should I do? I think I need to prepare for that.
「もし緊急の事が起きたら、何をすればいいですか?。私は備える必要があると思います」
occurは「起こる」という意味です。ここではIfを使って「もし起こったら」と言っています。
prepare for 〜「〜のために準備する」→「〜に備える」