Tanaka risaさん
2023/08/28 10:00
もう少し音を大きく を英語で教えて!
テレビの音が小さすぎるので「もう少し音を大きくして」と言いたいです。
回答
・Can you speak up a bit?
・Could you please raise your volume a bit?
・Could you turn up the volume a little?
Can you turn up the TV a bit? I can barely hear it.
テレビの音をもう少し大きくしてもらえませんか?ほとんど聞こえていません。
「Can you speak up a bit?」は、「もう少し大きな声で話してもらえますか?」という意味の英語表現です。相手の声が小さくて聞き取りづらい時や、雑音が多い環境で相手の話を聞き取るのが難しい場合に使われます。また、電話やオンライン通話などで音量が小さい時にも使えます。このフレーズは丁寧な表現なので、どんな場面でも使えます。
Hey, could you please raise your volume a bit? I'm having trouble hearing you.
「ねえ、ちょっとボリュームを上げてもらえる?聞き取りにくいんだ。」
Could you turn up the volume a little? The TV is too quiet.
テレビの音が小さすぎます。もう少し音量を上げてもらえますか?
「Could you please raise your volume a bit?」は、通常、人との会話で声が小さすぎるときに使われます。一方、「Could you turn up the volume a little?」は、音楽やテレビの音量が小さすぎる場合に使われます。つまり、前者は人の声の大きさ、後者は機器の音量に関連して使われます。
回答
・turn the volume up
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もう少し音を大きく」は英語で上記のように表現できます。
例文:
Can you turn the volume up? 音を上げてくれますか?
* Can you ~? ~してくれますか?
Hey, can you turn the volume up? I can barely hear the music.
(おい、音量を上げてくれる?音楽がほとんど聞こえないんだ。)
* barely ほとんど~ない
I would like you to turn the volume up.
(音量を上げていただきたい。)
* I would like you to 動詞の原形 あなたに~してほしい
→ I want you to 動詞の原形より丁寧な表現になります。
少しでも参考になれば嬉しいです!