Emiさん
2023/08/28 10:00
オン眉 を英語で教えて!
前髪が短く眉毛が見える女性の髪型を言う時に「オン眉」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・On point
・On fleek
・Looking sharp
Your bangs are on point. They really showcase your eyebrows.
あなたの前髪は完璧だね。本当に眉毛が引き立っていて。
「On point」は、何かが完璧である、または特定の要件や基準に完全に合致していることを表す英語のスラング表現です。主にファッション、メイク、パフォーマンス、仕事などの出来栄えを評価する際に使います。例えば、誰かのコーディネートがとても素敵な場合、「Your outfit is on point」と言えます。また、ビジネスの文脈では、提案やアイデアが的確であると評価する際にも使えます。
Your accessories are on fleek today!
今日のアクセサリー、バッチリだね!
You're looking sharp with that bangs-above-the-eyebrows haircut!
「その眉上の前髪のヘアカットで、とてもキレイに見えますね!」
On fleekとLooking sharpは、どちらも他人の見た目やスタイルを褒める表現ですが、使われる文脈やニュアンスには違いがあります。
On fleekは比較的新しいスラングで、特に若者やインターネット上でよく使われます。主に女性の化粧やファッション、髪型などが完璧であることを指すことが多いです。
一方、Looking sharpはより一般的でフォーマルな表現で、男性も女性も使います。スーツやドレッシーコーディネート、髪型などがきちんと整っていて、スマートで洗練された印象を与えることを指します。
回答
・above my eyebrows
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「オン眉」は英語で下記のように表現することができます。
above my eyebrows
ここで注意するのが「on」ではなく「above」を使うことです。
例文:
I decided to give myself a haircut and ended up cutting my bangs above my eyebrows.
(自分で髪を切ることにしたら、結局オン眉で切っちゃった。)
* end up doing 結局〜した
* bangs 前髪
Hey, can you help me out? I need someone to cut my bangs above my eyebrows.
(ねえ、手伝ってくれる?オン眉で切ってくれる人が必要なんよ。)
少しでも参考になれば嬉しいです!