MITUFUMI

MITUFUMIさん

MITUFUMIさん

○○さんを幸せにしてみせます! を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

恋人や婚約者などに対する献身を伝える時に使う「○○さんを幸せにしてみせます!」は英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/03 08:54

回答

・I promise I will make her happy.

「○○さんを幸せにしてみせます!」は、上記のフレーズが使えます。

promise「約束する」、make 人 happy「人を幸せにする」という意味です。

promiseを入れることで、より確信度が高くなるので、ニュアンスが伝わります。

例文)
I promise I will make you happy.
君を幸せにしてみせるよ。
I promise I will make Emma happy.
エマを幸せにしてみせます。
※makeとhappyの間に名前を入れて使ってみましょう。

*また、let 人 down「人をがっかりさせる」というフレーズを用いて、
I promise I will never let you down.
君をがっかりさせることなんてしない。
といった表現もよく聞きます。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 1,257
役に立った
PV1,257
シェア
ツイート