yoshioさん
2023/08/28 10:00
段差のない施設 を英語で教えて!
階段や段差がなく誰もが動きやすい場所であることを説明する時に使う「段差のない施設です」は英語でなんというのですか?
回答
・Barrier-free facility
・Accessible facility
・Step-free facility
This is a barrier-free facility.
これはバリアフリーの施設です。
バリアフリー施設とは、身体的制約を持つ人々が利用しやすいように設計された施設のことを指します。これには、車椅子の利用者や視覚・聴覚障害者などが自由に移動や活動ができるようにするための設備や構造が含まれます。例えば、スロープの設置、エレベーターやハンドレールの設置、点字や音声ガイドの提供などがあります。このような施設は公共の場所やビル、公共交通機関、住宅など様々な場所で見ることができます。
I appreciate how this building has accessible facilities for everyone, regardless of their physical condition.
「この建物が身体の状態にかかわらず、誰でも利用できるアクセシブルな施設を設けていることに感謝しています。」
This is a step-free facility.
「これは段差のない施設です。」
Accessible facilityはすべての人が利用可能な施設を指し、身体障害者などの特別なニーズを持つ人々も含む広範な意味を持ちます。 一方、Step-free facilityは、階段がなく車椅子ユーザーやベビーカーを押す人々が利用しやすい施設を指します。したがって、一般的な状況では、「アクセシブル施設」はより広範で包括的な利便性を指し、一方、「ステップフリー施設」は具体的な機能(階段のない)を指すために使用されます。
回答
・step-free access
・accessable to everyone
「段差のない施設です」は英語でいいたい場合、上記のフレーズを用いて表現できます。
階段や段差がなく誰もが動きやすい場所のことを、「バリアフリー」という言葉で日本語で定着していますが、和製英語なので、”barrier-free”と言っても英語圏では、基本的に通じません。
代わりに、"step-free access"という表現を用います。
stepは「階段」の意味です。step-freeとすることで、「階段がない」という意味になります。
例文)
This facility has a step free access.
この施設は段差がありません。
*また、"accessible"という単語を使っても表現できます。
accessibleは「利用しやすい、アクセスしやすい」という意味です。
This facility is accessible to everyone. There are no steps here.
この施設は誰でもアクセス可能です。ここには段差がございません。
“accessible”を使うことで、「誰でも利用可能」という意味になり、そこから「バリアフリー(階段や段差がない)」というニュアンスが出せます。
以上、ご参考になれば幸いです。