yasuha

yasuhaさん

2023/08/28 10:00

地域に根差した を英語で教えて!

その地域にしっかりと基盤を持って定着している様子を表す時に「地域に根差した」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 713
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/19 00:00

回答

・Rooted in the community
・Embedded in the community
・Anchored in the community

Our family business is firmly rooted in the community.
私たちの家族経営のビジネスは、地域にしっかりと根差しています。

「Rooted in the community」は、「コミュニティに深く根ざしている」という意味で、特定の地域や集団と強いつながりや関係性を持っていることを表現します。ニュアンスとしては、その人や組織が地域の歴史、文化、価値観を理解し、尊重していること、また地域社会のために何かを貢献している、といった感じがあります。このフレーズは、地域活動やボランティア活動、地元企業の宣伝など、地域社会との関連性を強調したい時に使えます。

This bakery is truly embedded in the community, everyone in town knows and loves their bread.
「このパン屋は本当に地域に根ざしていて、町の皆さんがそのパンを知っていて大好きです。」

Our local library is not just a place for borrowing books, it's truly anchored in the community.
私たちの地元の図書館は本を借りるだけの場所ではなく、本当に地域に根差しています。

Embedded in the communityとAnchored in the communityは共に個人や組織が地域社会に深く関与していることを表す表現ですが、微妙な違いがあります。

Embeddedは物理的または社会的な組織や構造の中に深く存在し、その一部として機能していることを意味します。例えば、地域社会に根ざした非営利団体や地域に密接に関わっているビジネスを指すことが多いです。

一方でAnchoredはより安定性や確固たる存在を示す表現で、何かが揺るぎない基盤や支えとなっていることを示します。例えば、長い歴史を持つ地域のランドマークや信頼された地域の機関などを指すことが多いです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/29 20:52

回答

・be regionally rooted
・be locally based

1. regionally rooted
“regionally” は「地域的に」という意味の副詞です。それと “be rooted” 「根ざしている」を組み合わせて「地域に根ざした」と表現することができます。

例文
This business is regionally rooted and has strong ties to the local community.
このビジネスは地域に根ざしていて、地元のコミュニティとの強い結びつきがあります。

2. locally based
“locally” は「地域で」「地元で」という意味です。それと “be based” 「基づいている」を組み合わせて表現することができます。

例文
Our organization is locally based, and we focus on serving the needs of our immediate community.
当社は地域に根ざしており、直近のコミュニティのニーズに焦点を当てています。

役に立った
PV713
シェア
ポスト