Mari Inoueさん
Mari Inoueさん
死なないで! を英語で教えて!
2023/08/28 10:00
病院で、今にも死んでしまいそうな妻に「死なないで!」と言いたいです。
2023/09/28 23:07
回答
・Don't leave me alone!
「死なないで」を直訳すると"Don't die"ですが、質問者様の提示された状況が「病院で亡くなりそうな妻にかける言葉」だったため、上記の表現は直接的すぎて不適切だと判断しました。そのため「私を置いていかないで」という言い方がより良いのではないかと思います。
・Don't leave me alone! I still have many things that I want to do with you.
(私を置いていかないで!あなたとしたいことがまだ山ほどあるよ。)
ちなみに"leave"は「出発する」という意味でもよく使われます。
・I'm leaving.
(出発します。)
genki