masudaさん
2023/07/24 14:00
ななめよこ を英語で教えて!
斜め横に座っている友人を紹介するために「斜め横にいる〇〇さんです」と言いたいです。
回答
・Diagonally across
・Kitty-corner
・Catty-corner
This is Mr/Ms. XX, who is sitting diagonally across from me.
「これが私の斜め向かいに座っているXXさんです。」
「Diagonally across」は、直訳すると「対角線上に」となります。ある物や場所が別の物や場所に対して斜め向かい、または斜めに隔てられている状況を表す表現です。例えば「彼の家は公園の対角線上にある(His house is diagonally across the park.)」のように使います。また、部屋や道路、広場などの中で、一方の角から反対の角へ向かうような動きや位置関係を指す場合にも使われます。
This is Mr/Ms ○○, who is sitting kitty-corner from me.
「これが私の斜め向かいに座っている○○さんです。」
This is Mr./Ms. XXX, who's sitting catty-corner to me.
「これは、私の斜め横に座っているXXXさんです。」
Kitty-cornerとCatty-cornerはどちらもアメリカ英語で、対角線上にある、または対角線上に移動することを意味します。これらのフレーズは地域によって使い分けられますが、使い方の違いはありません。Kitty-cornerは主に北部と西部で使われ、Catty-cornerは南部でよく使われます。どちらも日常会話で対角的な位置関係を説明する際に用いられます。
回答
・diagonal side
英語でタテヨコナナメは、
縦:vertical
横:horizontal
斜め:diagonal
です。
斜め横は、diagonal side と表現することができます。
例文
The woman in diagonal side of me is Ms. Suzuki.
私の斜め横にいるのが鈴木さんです。
ちなみに、斜め前と言いたいときにはdiagonally in front という表現を使えます。
It’s diagonally in front of you.
あなたの斜め前にありますよ。
こちらもあわせてぜひ使ってみてください^^