Ryo

Ryoさん

Ryoさん

雑だな を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

ロッカールームで、整理整頓が苦手な友人に「君って雑だな」と言いたいです。

colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/06 00:00

回答

・That's sloppy.
・That's a hot mess.

Your stuff is all over the place. That's sloppy.
君の物があちこちに散乱してるよ。雑だな。

「That's sloppy」は「それはだらしない」「それは雑だ」「いい加減だ」などという意味で、主に人の行動や仕事が適当で、手抜きで、几帳面さや質が欠けているときに使われます。たとえば、人が仕事を適当に済ませたり、身なりがだらしない時などに「That's sloppy」と言います。ニュアンスとしては否定的で、改善を促す意図を含んでいることが多いです。

Your locker is a hot mess.
君のロッカー、グチャグチャだな。

「That's sloppy」は、物事が雑で、手抜き、あるいはだらしないときに使います。一方、「That's a hot mess」は、状況が大混乱で、完全に手に負えないようなときに使う表現で、より強い否定的な意味合いを含みます。前者は仕事や作業の不手際によく使われ、後者は生活状況や社会的な問題など大規模な乱れに対して使われます。

Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/01 17:47

回答

・You are sloppy.

こんにちは!

今回は、整理整頓が苦手な友人に、冗談めいて「雑だな~」と言いたい時の

表現を紹介します。

それが、

You are sloppy.

です。

sloppyとは、元々は、「水ためりだらけの、どろんこの」という意味の形容詞ですが、

大雑把、テキトーな という意味もあります。

そして、友達が、何か物事に対して、「雑に」やっているときは、

You are sloppy. 

「君、雑だよ〜」

ということができます。

もちろん、このような言葉を言うときは、

人間関係、相手の性格も考慮しながら言いましょう。

そして、無愛想に言うと、怒っているように感じるので、

冗談ぽく、茶化したいようなときは、明るく言うようにしましょう!

以上が、「雑だな~」と言いたい時の表現でした。

0 509
役に立った
PV509
シェア
ツイート