Iwasakiさん
2022/09/23 11:00
並んでいますか? を英語で教えて!
有名店の前の行列で、最後尾を確認するときに並んでいますか?と言いたいです。
回答
・Are you in line?
・Are you queuing?
・Are you waiting your turn?
Excuse me, are you in line?
すみません、並んでいますか?
「Are you in line?」は「あなたは列に並んでいますか?」という意味で、飲食店やチケット売場、スーパーマーケットのレジなど、人々が何かを待つために列を作っている場所で使われます。待っていることが不明確な場面や、人が列に加わることを確認する際にこのフレーズが用いられます。また、英語圏では列に割り込むことは大変失礼とされており、不確かな場合はこのフレーズで確認することは礼儀とされています。
Are you queuing for this store?
「この店の行列に並んでいますか?」
Are you waiting your turn?
あなたは順番を待っていますか?
"Are you queuing?"は主にイギリス英語で、順番待ちの行列が形成されている状況で使います。スーパーマーケットのレジや映画館のチケットカウンターなどが典型的な例です。
一方、"Are you waiting your turn?"は主にアメリカ英語で、順番を待つこと自体に焦点を当てています。目の前に明確な行列がない場合や、待っていること自体が重要な場面で使います。例えば、子供が遊び場の遊具で順番を待っている場合などです。
回答
・are you in line?
・are you in a queue?
「並んでいますか?」は英語では are you in line? や are you in a queue? (イギリスでよく使われるそうです)などで表現することができます。
Excuse me, are you in line?
(すみません、並んでますか?)
Excuse me, this queue is for limited sneakers, right? By any chance, are you at the end of the queue?
(すみません、この行列は限定スニーカーですよね? ひょっとして、あなたは列の最後尾ですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。