Satooさん
2023/08/28 10:00
全身脱毛 を英語で教えて!
家族で明日の予定について話す時に使う「全身脱毛をしに行く」は英語でなんというのですか?
回答
・Full body hair removal
・Full body depilation
・Full body laser hair removal
I'm going to get a full body hair removal treatment tomorrow.
「明日、全身脱毛の施術を受けに行くんだよ。」
フルボディ脱毛は、体全体の不要な毛を取り除くことを指す美容処置です。主にワキ、脚、腕、背中、ビキニラインなど、多くの部位が含まれます。男性の場合は、胸毛や背中の毛なども対象となります。エステティックサロンやクリニックで行われ、レーザー脱毛や光脱毛などの技術が用いられます。使えるシチュエーションは、自己処理が面倒な方、毛深さにコンプレックスを感じている方、スポーツ選手やモデルなど見た目が仕事に直結する職業の方などが対象となります。
I'm going for full body depilation before my beach vacation. I want to feel confident in my bikini.
ビーチバケーションの前に全身脱毛する予定なの。ビキニで自信を持ちたいからね。
I'm going for a full body laser hair removal tomorrow.
「明日、全身のレーザー脱毛に行く予定です。」
Full body depilationは全身の無毛化を指し、これにはレーザー脱毛だけでなく、ワックス脱毛や電気脱毛など複数の方法が含まれる。一方、Full body laser hair removalは特にレーザーを使った全身脱毛を指す。したがって、ネイティブスピーカーは全身脱毛の方法を特定したい場合にFull body laser hair removalを使い、特定しない場合にはFull body depilationを使うでしょう。
回答
・full-body hair removal
・total body hair removal
・full-body depilation
家族や友人に「明日、全身脱毛をしに行く」と伝えたい時、英語でこのように表せるでしょう。
例
I have an appointment for a full-body hair removal tomorrow.
明日、全身脱毛の予約があります。
「appointment」は、予約や約束という意味です。
I'm getting total body hair removal done tomorrow.
明日、全身脱毛をする予定です。
「getting ... done」は「...をしてもらう」という意味で、何かサービスを受ける際によく使われる表現です。
I'm going for a full-body depilation session tomorrow.
明日、全身脱毛の施術を受けに行きます。
「going for」は「...しに行く」という意味です。
また、「session」は治療の一回分を表します。
ご参考にしていただけたら幸いです。