hitomiさん
2023/08/28 10:00
手ぶら を英語で教えて!
スポーツジムに通う時に「手ぶらで体験OK」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Empty-handed
・With nothing in hand
・Barehanded
You can come empty-handed for the trial session at our sports gym.
私たちのスポーツジムでの体験セッションは、手ぶらで参加することができます。
「Empty-handed」は直訳すると「手ぶら」を意味し、何も得られない、何も持っていないという状態を表します。主に、何かを期待して行ったが結果が出なかった、目標を達成できなかった、あるいは何も手に入らなかったといったシチュエーションで使います。例えば、プレゼントを持たずにパーティーに行く、ノルマを達成できなかった営業マン、釣りに行ったが何も釣れなかったなど、何かをしようとして結果が出なかった時に「empty-handed」を使います。
I quit my job and right now, I have nothing in hand.
「仕事を辞めたんだけど、今のところ何も決まってないよ。」
You can try it barehanded, no equipment necessary.
手ぶらで体験できます、器具は必要ありません。
Nothing in handは物理的なものだけでなく、抽象的なもの(計画やアイデアなど)を持っていない状態を指すのに対し、Barehandedは物理的な意味で、手に何も持っていないまたは武器や道具を使わずに何かをする状況を指します。例えば、He came to the meeting with nothing in handは準備ができていない状態を、He caught the ball barehandedは何も補助具を使わずにボールを捕まえた状態を示します。
回答
・Come as you are!
・Just show up!
スポーツジムに通う時の「手ぶらで体験OK」は、英語でこのように言えるでしょう。
⚫︎Come as you are!
そのままで大丈夫!(手ぶらでOK)
・Want to try our gym? Come as you are!
ジムを試してみたいですか?手ぶらでOKです!
「Come as you are!」は直訳で、「あなたの現在の状態で来て」という意味です。
特に準備が要らず、「手ぶらでOK」のニュアンスが伝わります。
⚫︎Just show up!
来るだけで大丈夫!(手ぶらでOK)
・Interested in our gym? Just show up, and we'll take care of the rest.
ジムに興味がありますか?来るだけで大丈夫です。後は私たちがフォローします。
「Just」をつけることで、行動の簡単さを強調しています。
「show up」は、「姿を表す」という意味で、「Just show up」で、特に準備が要らず、「手ぶらでOK」のニュアンスが伝わります。
ご参考にしていただけたら幸いです。