Daisuke Mさん
2023/08/28 10:00
通い放題 を英語で教えて!
スポーツジムに通う時に「30日間通い放題」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Unlimited visits
・All-you-can-visit
・Unrestricted access
We offer unlimited visits for 30 days at our gym.
「私たちのジムでは30日間通い放題のオファーをしています。」
「Unlimited visits」は「無制限の訪問」や「何度でも訪れることができる」という意味で、主にサービスや施設の利用に関する表現で使われます。例えば、ジムやスパ、美術館などの会員制の施設で、会員料を支払うことで何度でも利用できるというサービスを表す際に「unlimited visits」を用いることがあります。また飲食店で、特定のメニューを何度でも注文できる場合にも使われます。
The new museum pass is an all-you-can-visit deal. You can go to as many museums as you want for only $50!
新しい美術館のパスは、一定の価格で何箇所でも訪問できるオールユーキャンビジットの取引です。たったの50ドルで好きなだけ美術館に行くことができます!
You have unrestricted access to the gym for 30 days.
あなたは30日間、ジムへの無制限のアクセス権があります。
All-you-can-visitは主に観光やエンターテイメントのコンテクストで使われ、利用者が制限なく訪れることができる場所やイベントを指す。例えば、博物館や公園の年間パスがこれに当たる。一方、Unrestricted accessはより広範で、物理的な場所だけでなく、情報やリソースへのアクセスをも含む。これは、特定の場所への自由な入出、あるいはデータベースやウェブサイトへの無制限のアクセスを示す。つまり、前者は特定の業界やサービスに関連し、後者は一般的なアクセス権限を示す。
回答
・30-day unlimited pass
・30-day all-access membership
スポーツジムに通う時の「30日間通い放題」は、英語でこのように言えるでしょう。
⚫︎30-day unlimited pass
30日間無制限のパス
・I just got a 30-day unlimited pass to the gym.
ジムの30日間通い放題のパスを手に入れました。
⚫︎30-day all-access membership
30日間全て利用可能な会員権
・With the 30-day all-access membership, you can join any class.
30日間全て利用可能な会員権で、どの授業にも参加できます。
「pass」や「membership」は、ジムやクラブなどの利用権を指します。
「all-access」は「全ての施設やサービスにアクセスできる」という意味です。
その他、「unlimited」を使ってもいいでしょう。
「unlimited」は「無制限」という意味で、数や時間の制限なく何度でも利用できることを表せます。
ご参考にしていただけたら幸いです。