hito

hitoさん

hitoさん

三拍子 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

条件が3つがそろったとき時に「安い、おいしい、からだにいいの3拍子」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/18 09:03

回答

・The best of all three worlds
・A triple win
・Three in one

条件が3つがそろったとき時の「安い、おいしい、からだにいいの3拍子」とは、英語でこのように表せるでしょう。

「安い、おいしい、からだにいい」は、英語で「affordable, delicious, and nutritious」と表します。

例文で、詳しくみていきましょう。

❶ The best of all three worlds: it's affordable, delicious, and nutritious.
直訳:三大世界のベスト
→3つの良い点(安い、おいしい、からだにいい)が全て揃っている。

「The best of both worlds」という表現は、英語でよく使われるフレーズです。
2つの良い点を同時に得ることを表します。

したがって、3つの点の場合は「all three worlds」という形になります。

・This meal is the best of all three worlds: it's affordable, delicious, and nutritious.
この食事は、安くて、おいしくて、健康的で、3つの良い点が全て揃っています。

❷ A triple win: it's affordable, delicious, and nutritious.
直訳:3つの利点
→3つ(安い、おいしい、からだにいい)の良い点がある。

・This salad is a triple win: it's affordable, delicious, and nutritious.
このサラダは、安くて、おいしくて、健康的で、3つの良い点がある。

ここでは「win」=「勝ち」ではなく、「良い点」「利点」というニュアンスで使われています。

❸ Three in one: it's affordable, delicious, and nutritious.
直訳:3つを一つに
→3つの要素(安い、おいしい、からだにいい)が1つにある。

・This juice is three in one: it's affordable, delicious, and nutritious.
このジュースは安い、おいしい、健康的の3つの要素が全てあります。

ご参考にしていただけたら幸いです。

0 287
役に立った
PV287
シェア
ツイート