Naokoさん
2023/08/08 12:00
話しかけられた を英語で教えて!
町で道を聞かれたので、「知らない人に話しかけられた」と言いたいです。
回答
・Someone talked to me
・Someone approached me.
・Someone initiated a conversation with me.
Someone talked to me in town today, asking for directions.
今日、街で知らない人に道を聞かれて、話しかけられました。
「Someone talked to me」のニュアンスは誰かが話しかけてきた、あるいは会話をしたという意味です。誰か具体的な人物を指さず、一般的には誰かという表現を使うため、相手が特定できない、名前を知らない、または名前を明らかにする必要がない場合に使います。シチュエーションとしては、新しい人と出会った時、初めての場所で誰かに話しかけられた時、あるいは誰かが自分にアドバイスをしてくれた時などに使うことができます。また、その会話が喜び、驚き、困惑などの感情を伴った場合にも使われます。
I was at this party last night, and out of nowhere, someone approached me and started talking about politics.
昨夜パーティーにいたんだけど、突然誰かが近寄ってきて政治の話を始めたんだよ。
I was walking in the town when someone initiated a conversation with me to ask for directions.
町を歩いていたとき、知らない人に話しかけられて道を尋ねられました。
「Someone approached me」は身体的な動きや位置変更を示し、誰かがあなたの近くに来たことを意味します。それは必ずしも会話が始まったことを指さないかもしれません。一方、「Someone initiated a conversation with me」は誰かがあなたと会話を始めたことを明示的に示しています。つまり、その人はあなたに話しかけ、コミュニケーションを開始しました。
回答
・A stranger spoke to me.
「知らない人に話しかけられた」という日本語のまま英語にすると「I was spoken to by a stranger」となり ます。このような受け身の形にすることもできますが、英語表現では「A stranger spoke to me」(知らない人が話しかけてきた)とする方が自然です。
例文:
A stranger spoke to me when I was walking on the street.
道を歩いていたら、見知らぬ人が話しかけてきた。
- speak to someone: 誰かに話しかける
「speak」は「話す」を意味する単語です。
「speak to」とすると、誰かに向かって話す=話しかけるという表現になります。
「to」のあとに話しかけた人を入れることで、「~に話しかける」と表すことができます。
少しでも参考になれば嬉しいです!