
tankak hayatoさん
2023/08/08 12:00
立ち詰め を英語で教えて!
繁盛期なので、「立ち詰めで作業をした」と言いたいです。
回答
・standing up the whole time
「立ち詰めで作業をした」は、「長い時間立ったまま作業をした」という意味になるので、上記のように表現できます。
worked : work(働く)の過去形です。「作業した」という意味で使うことができます。
standing up : 「立った状態で」という表現です。stand(立つ)に ~ing をつけることで、立った状態が続いていたことを表現できます。
the whole time : 「すべての時間」という意味です。繁忙期という特定の時間を指しているので、定冠詞の the をつけます。
例文
I worked standing up the whole time during the busy season.
繁忙期中はずっと立ち詰めで作業をしていた。
the busy season : 繁忙期