Leonさん
2023/10/29 00:38
「前にお詰めください」を英語で教えて!
行列などで、もう一歩前に詰めて欲しいとき、前の人と間隔が空いているときに、何と言えばいいでしょうか?
回答
・Please move over.
・Please move up.
「前にお詰めください」は英語では、上記のように表現することができます。
move over は「前に詰める」や「場所を開ける」などの意味を表せます。
Excuse me, this will cause problems to other stores, so please move over as soon as possible.
(すみません、他店のご迷惑になるので、出来るだけ前にお詰めください。)
move up は「前に詰める」という意味の他、「出世する」「昇進する」などの意味も表せます。
I'm sorry, but please move up a little.
(悪いんだけど、もう少し前に詰めてください。)
※ちなみに please は命令形のニュアンスを含む表現なので、明らかに目上の人に対しては使わない方が無難です。
ご参考にしていただければ幸いです。