inami

inamiさん

2023/08/08 12:00

来月戻ってきます を英語で教えて!

「出張はいつまで?」と聞かれたので、「来月戻ってきます」と言いたいです。

0 222
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/18 00:00

回答

・I'll be back next month.
・I'll return next month.
・I'll come back next month.

I'll be back next month.
「来月に戻ります。」

「I'll be back next month.」は「来月戻ります」という意味で、具体的な時間を指定せずに未来のある時点で戻ることを伝える表現です。出張や旅行、一時的な引っ越しや休暇など、一時的に現在の場所を離れるが一定の時期に戻ることを示す際に使われます。また、相手に対する再会の約束や期待を含むこともあります。このフレーズはあまり正式な場では使われず、カジュアルな会話でよく使われます。

I'm going on a trip and I'll return next month. Let's catch up then.
旅行に行くんだけど、来月に戻るよ。その時にまた会おう。

I'll come back next month.
来月戻ってきます。

基本的に「I'll return next month」と「I'll come back next month」は同じ意味で、特に大きな違いはありません。しかし、「return」はフォーマルな文脈でよく使われ、「come back」はカジュアルな会話でよく使われます。また、「return」は特定の場所や状況に戻ることを指し、一方で「come back」は特に指定された場所に限らず一般的にどこかに戻るという意味に使われます。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/03 14:25

回答

・I will be back next month.
・I'm coming back next month.

1.「来月戻ってきます」は英語で、"I will be back next month.”と言います。意思を表す助動詞である、will「〜するつもりだ」を用います。「戻る」は"be back”と言います。

例)
A) When are you coming back from the business trip?
出張からいつ戻ってくるの?
B) I will be back next month.
来月戻ってきます。

*business trip「出張」

2. その他、よりカジュアルに、"I’m coming back next month.”と言うことができます。「I'm doing」の形でも意思を表すことができます。

例)
I'm going on a business trip tomorrow, and I'm coming back next month.
明日出張に行き、来月に戻ってきます。

役に立った
PV222
シェア
ポスト