masahiroさん
2023/08/08 12:00
用意がいいのね を英語で教えて!
友達が出先で急に必要になったものを持っていたので、「用意がいいのね」と言いたいです。
回答
・You're always so prepared.
・You think of everything.
「You're always so prepared.」は、相手の準備の良さや周到さを褒める時に使うカジュアルな表現です。「いつも準備万端だね!」「さすが、用意周到だね!」といったニュアンス。
旅行の計画が完璧だったり、会議資料が細部まで整っていたりする場面で、感心や感謝を込めて使えます。
Wow, you have a band-aid? You're always so prepared.
わあ、絆創膏持ってるの?本当にいつも用意がいいね。
ちなみに、「You think of everything.」は「本当によく気が利くね!」「準備万端だね!」といった褒め言葉です。相手の細やかな配慮や完璧な準備に感心した時に使えます。例えば、ピクニックで誰かがウェットティッシュまで用意してくれた時などにピッタリです。
Of course you have one! You think of everything.
さすが持ってるね!本当に用意周到なんだから。
回答
・You prepared well.
「用意がいいのね」は上記のように表現します。
「準備する」という意味の英単語 prepare と、「よく」という意味の well を組み合わせた表現にしました。直訳は、「あなたは、よく準備したのですね。」となります。
例文
You prepared well for everything.
全ての用意がいいんだね。
直訳:あなたは、すべてをよく準備していた。
*for〜:〜のため(目的やゴールがある際に使用します。)
*everything:全て
また、似たような表現で、「よく準備された」という意味の well-prepared も使用されます。ハイフンを使うことで、well-prepared が1つの形容詞として使用されています。
例文
It is the well-prepared presentation.
それはよく準備されたプレゼンテーションだ。
参考にしてみてください。
Japan