baku

bakuさん

2023/08/08 12:00

夕闇に溶け込む を英語で教えて!

辺り一面、夕焼けのオレンジ色に染まったので、「町中が夕焼けに溶け込んだ」と言いたいです。

0 386
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/24 11:40

回答

・to fade into the twilight
・Melting into the dusk.

「黄昏に消えていく」という詩的な表現です。物事がゆっくりと終わりに向かったり、記憶や存在感が徐々に薄れて忘れ去られたりする、少し寂しくも美しいニュアンスがあります。

例えば、「一世を風靡したスターも、やがて黄昏に消えていった」のように、栄光の終わりや時代の移り変わりを表現するのにぴったりです。

The whole town seems to fade into the twilight.
町全体が夕闇に溶け込んでいくようだ。

ちなみに、「Melting into the dusk.」は「夕闇に溶けていく」という意味。人や景色が夕暮れの光の中にゆっくりと、境界線が曖昧になるように消えていく詩的な表現だよ。物悲しさや美しさを感じさせるので、映画のワンシーンや小説の一節のような、エモい雰囲気を伝えたいときにぴったり!

The whole town is melting into the dusk.
町全体が夕闇に溶け込んでいくようだ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/17 08:42

回答

・blend into the evening glow
・melt into the sunset

1. blend into the evening glow
夕闇に溶け込む

blend into は「 ~に溶け込む」や「馴染む」を意味します。
evening は「夕方」、glow は「輝き」で合わせて「夕焼けの輝き」となり、今回の「夕闇」に相当します。

The whole town blended into the evening glow.
町中が夕焼けに溶け込んだ。

2. melt into the sunset
夕闇に溶け込む

melt は「溶ける」という動詞で、本来は加熱によって溶けることを表しますが、より詩的な表現になります。
sunset は「日没」や「夕焼け」を表します。sun が入っているので「夕日」をイメージしますが、太陽が見えなくても使える単語です。

The entire city melted into the sunset.
町中が夕闇に溶け込んだ。

役に立った
PV386
シェア
ポスト