Asakoさん
2022/09/23 11:00
散らかし放題 を英語で教えて!
家で子供に散らかし放題で汚いじゃない!と言いたいです。
回答
・Make a mess of everything
・Make a shambles of everything.
・Turn everything upside down.
You make a mess of everything in this house!
この家でなんでも散らかし放題で汚いじゃないか!
Make a mess of everythingは、物事を混乱させる、台無しにするといった意味合いを持つ英語の表現です。何かを計画している途中で、全く予想外の結果になったり、何かを手に入れた後でそれを失う、または大事な事柄を乱雑に扱ってしまうなど、全体的に混乱や失敗を引き起こす状況で使われます。例えば、一人がプロジェクトの進行を遅らせてしまったときや、料理を作っている最中に材料をこぼして失敗した場合などに使えます。
You just make a shambles of everything in the house, don't you?
家中を散らかし放題で汚すのはお前だけだね?
You've turned everything upside down in the house, it's a mess!
家中をめちゃくちゃに散らかして、すごく汚いじゃない!
Make a shambles of everythingは物事が完全に乱れ、混乱した状態を表しており、しばしば失敗やミスが原因であることを示すために使われます。一方、"Turn everything upside down"は物理的に回転させるだけでなく、人々の生活や期待が大きく変わってしまった状態を表現するのに使ます。この表現は必ずしも負の意味を持たず、驚きや新たな可能性を示すこともあります。
回答
・all messed up
・so messy
「散らかし放題」は英語では all messed up や so messy などで表現することができます。
What is this room? It's all messed up.
(何、この部屋?散らかし放題で汚い!)
I'm not good at organizing things, so my house is always so messy.
(私はものを整理するのが苦手なので、いつも家の中は、散らかし放題になっている。)
※organizing things(整理整頓、仕切る、など)
ご参考にしていただけたら幸いです。