I shimada

I shimadaさん

I shimadaさん

望みを捨てずに を英語で教えて!

2023/08/08 12:00

諦めかけている人がいるので、「望みを捨てずに頑張って」と言いたいです。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/28 23:15

回答

・Don't give up hope
・Hold on to hope

「望みを捨てずに」は、上記のように表現することができます。

1. Don't give up hope and keep pushing forward!
望みを捨てずに頑張って!

「give up」は「諦める」という意味で、「Don't give up hope」で、「望み、希望を諦めないで」となります。
「push forward」は「前に進む」という意味で、「keep」をつけて「前に進み続ける」、つまり「頑張って」という意味になります。

2. Hold on to hope and keep striving!
望みを捨てずに頑張って。

「hold on to hope」は「望みを持ち続けて」という意味です。「望みを捨てずに」というニュアンスを表すことができます。
「starving」は「お腹がすいて」という意味ですが、今回は「ハングリー精神を持ち続けて」というようなニュアンスです。

0 240
役に立った
PV240
シェア
ツイート