I shimadaさん
2023/08/08 12:00
望みを捨てずに を英語で教えて!
諦めかけている人がいるので、「望みを捨てずに頑張って」と言いたいです。
回答
・Don't give up hope
・Hold on to hope
「望みを捨てずに」は、上記のように表現することができます。
1. Don't give up hope and keep pushing forward!
望みを捨てずに頑張って!
「give up」は「諦める」という意味で、「Don't give up hope」で、「望み、希望を諦めないで」となります。
「push forward」は「前に進む」という意味で、「keep」をつけて「前に進み続ける」、つまり「頑張って」という意味になります。
2. Hold on to hope and keep striving!
望みを捨てずに頑張って。
「hold on to hope」は「望みを持ち続けて」という意味です。「望みを捨てずに」というニュアンスを表すことができます。
「starving」は「お腹がすいて」という意味ですが、今回は「ハングリー精神を持ち続けて」というようなニュアンスです。