MINAMIさん
2023/08/08 12:00
聞けば聞くほど を英語で教えて!
納得のいかない事を説明されているので、「聞けば聞くほど、おかしな話だ」と言いたいです。
回答
・The more I hear, the more...
・The more you tell me, the more...
・The more I learn, the more...
The more I hear, the more ridiculous this sounds.
聞けば聞くほど、おかしな話だ。
「The more I hear, the more...」という表現は、ある情報や話を聞くほど、その情報に基づいた感情や考えが強まる、というニュアンスを持っています。例えば「The more I hear, the more I become interested.」は「話を聞くほど興味が湧く」という意味になります。このフレーズは、新たな情報を得て意見や感情が変わる、または強まるという状況で使われます。
The more you tell me about that movie, the more I want to watch it!
「その映画について話してくれるほど、私はそれを見たくなるよ!」
The more I hear, the more this sounds like a ridiculous story.
聞けば聞くほど、この話はおかしな話に聞こえてきます。
「The more you tell me, the more...」は他人から情報を得る状況に使われ、相手への反応や感謝、または不満などを表現するのに使います。「The more I learn, the more...」は自己啓発や独自の調査による知識獲得を指し、自己の成長や理解の深まりを示すのに使います。
回答
・The more I hear, the more weird the story is.
「聞けば聞くほど、おかしな話だ」と言いたい時のフレーズを紹介します。
The more I hear, the more weird the story is.
聞けば聞くほど、その話はおかしい。
このフレーズでは「おかしい」を意味する表現「weird」を使っています。
言い換え表現では、「strange」や「odd」があります。
また、「The + 比較級 + 主語 + 動詞、the + 比較級 + 主語 + 動詞」の文法を使い、
「~すればするほど…になる」の意味になるように表現しています。
この文法を使った例文をご参考ください。
The more you chew on gum, the less it tastes.
ガムは噛めば噛むほど味が落ちます。