emiriさん
2023/08/08 12:00
粉を固める を英語で教えて!
化粧品を自分で作っているので、「ファンデーションは粉を容器に押し付けて固めます」と言いたいです。
回答
・Settle the dust
・Set the record straight
・Cement the deal
I settle the dust of the foundation by pressing it into the container.
ファンデーションの粉を容器に押し付けて固める、つまりは粉を落ち着かせます。
Settle the dustというフレーズは、「落ち着かせる」「鎮める」などの意味を持ちます。慌ただしい状況や混乱が起きた後、その状況が落ち着いてきたときや、事態が一段落ついたときに使われます。また、争いや議論が収束した後にも使えます。例えば、「会議の後で、全ての議論が落ち着いたら報告してください」などといった文脈で用いられます。
There seems to be a misunderstanding about my role in the project. Let me set the record straight, I was not the leader but a member of the team.
プロジェクトでの私の役割について誤解が生じているようです。真実を明らかにしましょう、私はリーダーではなく、チームの一員でした。
I cement the deal by pressing the powder into the container to make the foundation.
ファンデーションを作るために、粉を容器に押し付けて固めます。
「Set the record straight」は、誤解や不正確な情報を正すことを意味します。たとえば、誤解を解くためや事実を明らかにするために使われます。「Cement the deal」は、合意や取引を確定または固定することを意味します。たとえば、契約を結ぶ際やビジネス取引を確定するときに使われます。両方とも異なるシチュエーションで使用されます。
回答
・Press the powder
Press には、(強い力をかけて)押し付ける、押して平らにするという意味があります。圧をかけて製品の加工するというニュアンスでもよく使います。Press the powderで、強く粉を押しつけて固めるというニュアンスです。
例文
To make an foundation, place the powder in an container and press it down hard.
ファンデーションは粉を容器に押し付けて固めます。
If the foundation cracks, try pressing it firmly with a hard object.
もしファンデーションが割れたら、硬いものを使って粉を固めてみてください。
foundation : ファンデーション
place the powder :粉を置く
container : 容器
Press the powder down : 粉を固める
crack : 割れる
firmly : 強く
hard object : 硬いもの