takashiさん
2022/09/23 11:00
そうしたいんだけど・・・ を英語で教えて!
I wish I could, but...以外で誘いを断りたい時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・I'd like to do that but...
・I'm inclined to do that but...
・I want to, however...
I'd like to do that but I've already made some other plans.
それをしようと思うのですが、すでに他の予定があります。
「I'd like to do that but...」は、「それをやりたいのですが...」という意味で、自分があることをしたいと思っている一方で、何か理由や制約があり、それが実現できないときに使います。相手に対する配慮や敬意を示す表現でもあります。例えば、時間がない、お金がない、体調が悪いなど、その後に具体的な理由を述べます。
I'm inclined to do that but I have a prior commitment.
「その誘いに乗りたいのですが、既に予定が入っています。」
I want to, however, I've already made other plans.
参加したいんだけど、既に他の予定が入っているんだ。
「I'm inclined to do that but...」は自分が何かをしたい傾向があるけれども何らかの矛盾や躊躇、制約が存在することを示します。より形式的・丁寧な表現です。「I want to, however...」はより直接的・口語的な表現で、自分の意志や感情が強く反映される傾向があります。しかし、これも制約や躊躇が存在します。どちらも使われる意図は似ていますが、その場の雰囲気や関係性によって使い分けられます。
回答
・I would love to ..., but I ...
・I'm afraid I cannot
・Unfortunately
やんわりとお誘いを断る表現についてご紹介します.
1つ目は,I would love to ~, but I~. です.
「〜したいんだけど,〜なんだよね.」というように,誘いへの肯定的な気持ちを示しつつ,逆説で断ります.
I would love to stay here, but I have to go. ここにいたいんだけど,行かなきゃいけないんだよね.
I would love to see you on that day, but I cannot. その日に君に会いたいんだけど,できないよ.
2つ目は,I'm afraid I cannotです.これは「残念ですができません」という意味です.
I'm afraid I cannot do that. 残念ながらそれはできないよ.
3つ目は,Unfortunately, です.「残念だけど」という意味の枕詞で,ビジネスなどフォーマルな場でも使えます.
Unfortunately, I can’t attend the meeting. 残念ですが,会議に参加することはできません.
参考になりましたら幸いです.